I came to Spain thinking I wouldn’t mind learning a bit of the second most spoken language on the planet. In theory the combination of three weeks exposure to a Spanish population that speaks next to no English and an open mind, would be enough for me to happily pick up at least a conversational level of Español.
This theory did not translate well into practice. I will offer my reservations as best I can.
First of all, there are far, far too many syllables. What I love about English is that so much of it consists of short, sharp one syllable words that bite, punch or kiss. Words like run, jump, punch, live, die, hot, cold, sky, fire, ice, fly, eat, drink, love, hate, boy, girl, day, night, cat, dog. The list of words like this in our language is practically never ending. In Spanish, none of these words have one syllable. I’ve only encountered two actual words which do have one syllable, these are sol meaning sun and sal meaning salt. I have found that the increased amount of syllables needed naturally causes speakers to rush their sentences, sliding all of their words into one dragged blur of a sentence, like one of Picasso’s brush strokes, very fast and very incomprehensible.
Too many vowels as well. Almost every word in Spanish ends in a vowel which must be pronounced. Spanish is a language that is completely dominated by vowels, mostly a, e or o which are their personal favourites. To put so many vowels in a word willy-nilly constitutes word-abuse in my opinion, because there is so little diversity, many words almost identical, like ano and año, which mean very, very different things.
Words rarely end in consonants, and most consonants in words are merely there just to gloss over. There are no hard consonants like the k at the end of quack, or the t at the end of cut. In very simple terms, it seems like we use the vowels to get us to the consonants, and they use the consonants to get to their oh so precious vowels (if you like vowels so much, why don’t you have sex with them?). It’s a shame really, because it’s a very restrictive way to use language. There are twenty one consonants in the alphabet, and only five vowels. English exploits this difference, Spanish seems to ignore it.
Almost every word will end in a vowel, most likely a as in Luna, or o as in Bastardo. So why the need for the extra syllable, you ask? Oh, because the entire language is enslaved by a masculine and feminine word rule, of course. Almost every noun has a gender, which determines not only how the word is spelt, but which word (of which there are a plethora of gender dependent variants) will precede it.
I can not learn to respect, or begin to understand this. Where does it come from? Why does every object, from a solid object like a table, to an abstract noun like anger have to be treated as if it has genitals? It sounds like a joke, to give a table a gender. It’s preposterous. It sounds like the people who developed the language were doing it as a prank on their own people, some kind of hoax. Or that they had a deeply strong desire to deter people from other languages bothering to learn it.
The combination of more syllables, more vowels and therefore less consonants, and arbitrary masculine and feminine words, was enough to put me off learning this language. If one was omniscient and one was to create a language from fresh, the ultimate language, one would create nothing that resembles this nonsense. Spanish, you might be the best of a bad bunch, but I’m sorry, you are quite frankly, naff (which is obviously a word you could never have in your language).